top of page

Як в Україні адаптують білоруський 'патріотизм'

  • Writer: Ukrainian Theater
    Ukrainian Theater
  • Oct 3, 2018
  • 2 min read

Фото-репортаж з репетицій вистави "Патріс" в Театрі "Актор".


Вже у неділю (7, 10 жовтня) в Театрі "Актор" відбудеться прем'єра документальної п'єси білоруських драматургів - Дмитра Богославського, Сергія Анцелевича, Віктора Красовського - у постановці режисера Дмитра Захоженка. Текст "Патріса" - про те, що таке "батьківщина" (з давньогрецької - "patris") для людей сьогодні. Як розуміють чи не розуміють, наскільки вдаються до пафосу та штампів різні категорії населення - дідусі/ бабусі, постміленіали, "ватники" та ін. - якщо їх зупинити і запитати про це на вулиці сьогодні? Власне, на форматі такого дослідження-інтерв'ю і побудовано сюжет п'єси, для якої білоруські драматурги зібрали ряд документальних промов. УТ сходив на репетиції та подивився, як йде робота і як саме виглядає адаптація білоруського "патріотизму" на український манер.

Режисер Дмитро Захоженко знайшов для себе текст "Патріса" більше року тому. Однак вважає, що сьогодні історія, яку розповідають у п'єсі, навіть більш резонансна, ніж за часів активного "хайпу" навколо Майдану. Частково - тому, що сьогодні у значно меншій мірі ця тема - "ласий шматочок" для спекуляції. Минуло кілька років від того, як ми знов мусили активно затверджувати та ідентифікувати себе, і тепер є сили для більш об'ємного та глибокого дослідження.

"Патріотизм - це, безумовно, ідеологічне поняття. Але те, про що ми ставимо - ширше. П'єса має назву Patris, що в перекладі означає "батьківщина". Любов до держави і любов до батьківщини, тобто місця, де ти виріс - дві зовсім різні речі. Навіть діаметрально протилежні. Держава може бути шматком лайна, але батьківщину ми все одно любимо". - Дмитро Захоженко


В Театрі "Актор" текст переклали українською мовою, однак залишили значну кількість російськомовних фрагментів, діалогів (що, зрозуміло, цілком відповідає реаліям Києва). Деталі та нюанси адаптації узгоджують разом з білоруськими авторами. Цілком є шанс, що на прем'єрі ви почуєте "проспект Степана Бандери" замість білоруської "вулиці Біди", а у діалозі Діми з німцем будуть розмови не про Мінськ, а про Арсенальну, червону гілку, осточортілу рекламу "Єви" на вікнах.


Спеціально для вистави творча група відзняла невелике кіно, що стане фрагментом показу і ледь не ключовим елементом сценографії - разом з двома-трьома лаконічними предметами інтер'єру, провокативною маскою свиної голови (так зображатимуть таємничого персонажа під назвою Фігура).

На відео, власне, у повному обсязі "перекочує" той фрагмент тексту, де драматурги подають ідилічну, абсурдну і дещо контрапунктну історію про дівчинку-сирітку та її улюбленого коня, якого вона доглядає десь посеред білоруських полей. З точки зору режисера, це - такий собі антипод Фігури, контр-історія, а тому і "простір" для неї відводиться паралельний.


"Щодо власної дефініції поняття "патріотизм" можу сказати, що я розумію кожного з людей. Тих, що у тексті дають інтерв'ю. Розумію у тому сенсі, що ми маємо прийняти: є різні ситуації, різні обставини, за яких досить кардинально змінюються погляди. В кожному з них своя правда." - Артур Зайцев (Костя)

Нагадаємо, що до творчого складу вистави входять:

  • Режисер: Дмитро Захоженко

  • Художник: Марія Круглова

  • Оператор: Іван Фоміченко

  • Актори: Ярина Гордієнко, Вікторія Муштей, Наталія Нешва, Олена Олейнікова, Владислав Дмитрук, Олександр Жила, Артур Зайцев, Ігор Качур, Володимир Кокотунов, Петро Русанєнко, Олександр Ценер


Подія на фейсбуці: https://www.facebook.com/events/314930252647832/ Квитки можна придбати тут: https://kiev.karabas.com/ua/patris



Comments


"Український театр" — журнал про сучасний театральний процес в Україні. Думка автора може не співпадати з позицією редакції.

© "Український театр 2.0" 2018-2019 . All rights reserved

Дякуємо!

  • Twitter - Белый круг
  • Facebook - Белый круг
bottom of page